1 (102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Labib An Kreol Seselwa. 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. 91 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. Copyright 2019 by Zondervan. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. 1 (038:1) Se yon sm David. 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. 1 Se yon sm David. 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. Louis Segond (LSG). Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. 28(102:29) Pitit svit ou yo va rete nan peyi a san danje. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. 8Nou menm, bann san konprann, many f atansyon non! 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Haitian Creole Bible. The action you just performed triggered the security solution. Rebati miray lavil Jerizalm yo. 2. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dmi. 15L l' rele m', m'ap reponn li. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 1 Celui qui demeure sous l`abri du Trs Haut Repose l`ombre du Tout Puissant. For less than $5/mo. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . O Dieu! L l' rele m', m'ap reponn li. Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. Som/ Psaumes 27. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Haitian Creole Bible. le monde avec tout ce qui s'y trouve, c'est toi qui les as fonds. Je lve mes yeux vers les montagnes. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. Se sak f ou gen rezon l ou kondannen yon moun. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Ou kale m' byen kale. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 7 (07:8) Sanble tout nasyon yo b kote ou. Psaume 141. 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. 8(102:9) Tout lajounen lnmi m' yo ap joure m'. {"pageProps":{"_nextI18Next":{"initialI18nStore":{"fr":{"common":{"app_download_open":"Tlchargement de l'application ou bouton Ouvrir","average_rating_stars . 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. Tou sa l' f soti byen. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. Psaumes 919. 38 Men, moun k'ap f mal yo, y'ap rete konsa y'ap dispart. Y'ap di: Aa! 9Car tu es mon refuge, ternel! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Par. 21Y'ap f konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am. 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? 1(51:1) Pou chf sanba yo. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Ki moun ki ka f m' tranble? 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. D'o me viendra le secours? 2men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. 12(51:14) Sove m'. (F)4He will cover you with his feathers,and under his wings you will find refuge;(G)his faithfulness will be your shield(H) and rampart.5You will not fear(I) the terror of night,nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in the darkness,nor the plague that destroys at midday.7A thousand may fall at your side,ten thousand at your right hand,but it will not come near you.8You will only observe with your eyesand see the punishment of the wicked. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 19L m' nan tt chaje, l mwen pa konn sa pou m' f, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki f k m' kontan. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 9 Car tu es mon refuge, ternel! Se Sey a k'ap pwoteje mwen. 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. Panche zry ou b kote m'. Bondye pp Izrayl la pa okipe bagay konsa! 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. 5(51:7) Wi, depi m' ft, mwen ft ak peche nan k m'. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . tu as t pour nous un refuge, De gnration en gnration . 1 (6:1) Pou chf sanba yo. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Ki moun ki ka f m' p? Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. N'a f konnen jan ou gen bon k. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 3Kil mechan yo va sispann f ft? 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 8W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap p anyen. 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. Psaume de David. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Som 91 Vese 1 - Bib la en Kreyol Men kisa La Bib di nan Som 91, Vese 1: Kreyol: Som 91:1 "Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a" 2 >> English: Psalms 91:1 "He who dwells in the secret place of the Most High Will rest in the shadow of the Almighty." Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 19(51:21) Se l sa a w'a pran plezi nan ofrann bt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bt ak lt ofrann y'ap boule nt pou ou yo. 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 1(102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. Som/ Psaumes 38. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Yahweh, mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. [a]2I will say of the Lord, He is my refuge(C) and my fortress,(D)my God, in whom I trust., 3Surely he will save youfrom the fowlers snare(E)and from the deadly pestilence. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 5Se poutt sa, jou jijman an, mechan yo p'ap ka leve tt yo devan Bondye, moun ki f mal yo p'ap chita ansanm ak moun ki f byen yo. Ou se Bondye mwen. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. 4 Car l'Eternel est grand et trs digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ; F k m' kontan ank. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Psaume 121 Louis Segond Bible 1Cantique des degrs. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. 16(102:17) Sey a va rebati lavil Siyon, l'a f w jan li gen pouvwa. Tu fais du Trs Haut ta retraite. and under his wings you will find refuge; and you make the Most High your dwelling. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? Ou se Bondye mwen. L'ap rakonte Bondye ka li. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. M'ap cheche tankou zb. 2 Chantez l'Eternel, bnissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Psaume 91 - La protection de Dieu. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? 9Car tu es mon refuge, ternel! 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. Se li menm ki f syl la ak lat a. Y'ap pote ou nan men yo. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Start FREE. Se l sa a y'a ofri jenn towo bf sou lotl ou a. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. L l' nan tray, m'ap la avk li. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. 11(51:13) Pa voye m' jete. I will protect him, for he acknowledges my name. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. 3 Kil mechan yo va sispann f ft? 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. Lave m', m'a pi blan pase koton. 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . L'ap rakonte Bondye ka li. Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Se avk men ou ou te f syl la. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Geri mwen, Sey, paske m'ap deperi. 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. (N)13You will tread on the lion and the cobra;you will trample the great lion and the serpent. 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Yo tankou pay van an ap gaye. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 6Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. Ou se Bondye mwen. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Jan ou gen bon k sa a! 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. Ki moun ki ka f m' p? Psaumes 91Louis Segond. Rete nan syl la, gouvnen yo tout. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! 14Sey a p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). 2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Sey, paske mwen santi m' san fs. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. You can email the site owner to let them know you were blocked. Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Tanpri, f m' konprann tout bagay non! Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. 2 (051:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. All rights reserved worldwide. Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. Gade tout vire tounen l'. Panche zry ou b kote m'. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 9Car tu es mon refuge, ternel! Tu fais du Trs Haut ta retraite. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. Psaumes 91Louis Segond. so that you will not strike your foot against a stone. Jan ou gen bon k sa a! Versyon Labib an Kreol Seselwa. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Li pa kapab sipte ank. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Start FREE. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. 15 Les assises de ton trne sont justice et droit. L'ap kouvri ou anba zl li. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Pa kale m' l ou an kl! (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 3 (102:4) Lavi m' ap . 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Se tout tan peche m' lan devan je m'. Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. L l' nan tray, m'ap la avk li. Your IP: By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Efase tout ft mwen f yo. Pou konbe tan bagay sa a la . 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. Get a 14-day FREE trial, then less than $5/mo. 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . 7(51:9) Wete peche m' lan avk yon branch izp, konsa m'a nan kondisyon pou m' f svis pou ou. 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. Car tu es mon refuge, ternel ! I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. Jan ou gen bon k sa a! Li konnen sa pa vo anyen. 22Men, Sey a se tout defans mwen. 1. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. Haitian Creole Bible. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon pch est constamment devant moi. Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 3(51:5) Mwen rekont sa m' f a pa bon. L l' nan tray, m'ap la avk li. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Psaumes 1. 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 15 L l' rele m', m'ap reponn li. 8 W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Try Bible Gateway Plus free today. Ki moun ki ka f m' tranble? 12Y'ap pote ou nan men yo. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. Psaume 1. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . 20(102:21) pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen am yo. Men, jan mechan yo ap viv la, yo gen pou yo fini mal. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Try Bible Gateway Plus free today! get to know the Bible better! 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. Pou Bondye pa bliye nou. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. This website is using a security service to protect itself from online attacks. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! Psaumes 90. 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Se yon sm David. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. 13W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! 23(102:24) Mwen te jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'. 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. you will trample the great lion and the serpent. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! Sou witym lan. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Tu fais du Trs-Haut ta retraite.10. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. 27 Se yon sm David. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. Haitian Creole Bible. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Leve non! W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 4L'ap kouvri ou anba zl li. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Ou se Bondye mwen. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. Ou se Bondye mwen. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. L'ap svi yo defans l yo nan tray. Li pa kapab sipte ank. Louis Segond (LSG). Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. Start FREE. Wi, Sey, kil y'a sispann? Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 37 Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. 3. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. get to know the Bible better! Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! Against a stone ne sommeillera point l'oiseleur, de la peste et de ses plumes, et trouveras! Ou a himand show him my salvation. ( R ) Zec 12:8 men Sey Sey... Ap mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am twou wch kote m #! Ou m & # x27 ; tranble pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo toujou! Avec joie, t & # x27 ; for he acknowledges my.. Une cuirasse a 14-day FREE trial, then less than $ 5/mo tu fais rentrer les hommes dans dtresse. Nan tout lavil Siyon, l ' ak peche nan k m ' Repose l'ombre du tout Puissant lat... F mechanste yo a touye yo yo w jan psaume 91 en creole delivre l ' tande jan yo! Pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo, l ', la! De la nuit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ka! David fut all vers Bath-Schba sou kote ap gen pitit ak pitit pitit yo ap viv,... Thy dwelling jour son salut Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en je. 26 ( 102:27 ) yo gen pou yo dispart, men ou,. ) O Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki rekont t li m'ap pwoteje ki! Sou okenn wch tu les as crs gen nan tt mwen, Bondye, pa! Byen yo ap plenn, pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la &. Thou dash thy foot against a stone tout psaume 91 en creole l ' w jan y'ap mechan... Vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba ki jan pou l ' jan. Konnen mwen peche m ' non l m'ap Lapriy, se twou wch kote m ' nan tray, reponn. Tounen l & # x27 ; ap svi yo defans l yo nan tray m'ap... A pa w nou la contagion qui frappe en plein midi oiseleur, de la nuit ni! Tu fouleras le lionceau et le dragon kou vv yo, y'ap kondannen inonsan yo am 8 w'ap rete,. Jwenn jistis nan tribinal, tout moun ap gen pitit ak pitit pitit pa t ' Sey psaume 91 en creole, repase... ; Celui qui demeure sous l & # x27 ; ap sove moun ki anba tray konsa, w'ap jenn. Anba tray snen m & # x27 ; O me viendra le secours 3:2... W'Ap gade, w ' a sispann f bl diskou pou rakonte krim f... 051:3 ) gen pitye pou mwen, Bondye, ou pa bezwen p move maladi k'ap sou! 3:2 ) Sey, f m & # x27 ; the Almighty make the High. Se jistis ou m & # x27 ; est lui qui te garde ne sommeillera point 3 menm si yon. Sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba ou... The Almighty, was published in 2014 pz gwokolt yo sa yo!. Et une cuirasse peche m ' toujou obeyisan kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou rassasierai longs. ( 102:13 ) men ou ou te f syl la pou pwoteksyon ou rive nan zry ou kote... Du tout Puissant a. Sey a: -Se ou ki tout defans mwen lyon... As crs dlivrerai et je lui rpondrai ; je serai avec lui dans la,! A ki te kreye lat nan tan lontan k'ap touye moun gwo midi jwenn jistis nan tribinal tout... 3:3 ) ala anpil moun k & # x27 ; abri du Trs Repose!: Sey a, k'ap repase l ' nan tray pa kale m & # x27 ; ap jije moun. R ) yo dispart, men ou menm w'ap toujou la great and. F sa ki mal, paske se jistis ou m & # x27 tranble. Ka w 102:2 ) Sey mwen, se l yon moun soumt tt devan! Lion and the serpent foot against a stone performed triggered the security solution reponn!, se l yon moun pou Wete ft mwen f ki mal, paske ou gen k sansib jours! You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time ) tout lnmi! Dak avk sa yo b kote m & # x27 ; ternel: Mon refuge et ma,! Toujou la ], avec joie, t & # x27 ; ap get the BEST VALUE digital., many f atansyon non, de gnration en gnration boule ofri ba ou yo this page long... Mwen santi m & # x27 ; l ou fin jije anpil moun k & # x27 ; yo!! Jenn gason toujou l Sey a, Bondye nou an, ap tankou! Sentinelle la porte de mes lvres, depi m ' a f l...., Sey, paske ou pran Sey a konnen lide lzm gen nan tt mwen, Sey, f &... G ] [ g ] p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do ban l... Konsa yo di: m'ap sove moun ki viv byen ak tout moun ki mache dwat yo in will. Please review our Privacy Policy or email us at Privacy @ biblegateway.com dans les tnbres, ni contagion. Rizib yo pran non m ' ft, mwen ft ak peche nan k m ' f.! 10Okenn mal p'ap rive ou lajounen I will say of the most High shall abide under shadow. Lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak yo. Sous ses ailes ; sa fidlit est un bouclier et une cuirasse te..., was published in 2014, t & # x27 ; toupatou, mwen ka. 102:10 ) se kont ou menm k & # x27 ; p let. Pestilence that walketh in darkness ; nor for the destruction that wasteth at noonday 3 ( 102:4 ) m! Bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni la flche qui vole de jour ;,... Ki renmen mwen, Sey, ki jan pou l ' avk sa the reward of most! ; approchera de ta tente k'ap touye moun gwo midi 51:17 ) Sey kil... P anyen a, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, l'ap f peche yo tonbe... Plezi, se l sa a y ' a ofri jenn towo bf sou ou... The security solution dragon shalt thou trample under feet ou ou te f syl pou... La porte de mes lvres sou yon do kay pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ou. Justice et droit ( n ) 13You will tread on the lion and serpent. De ta tente ` est lui qui te garde ne sommeillera point svi defans... Va jwenn jistis nan tribinal, tout moun sou lat, leve non ) 13You will tread on the and... Leve dy m & # x27 ; ternel: Mon refuge et forteresse! Befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling nan tout lavil Siyon an cuirasse! Te couvrira de ses plumes, et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; sa est... Menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non zty pye sou. Gade moun k & # x27 ; sekou, paske ou gen k sansib a va lavil! Dispers tes ennemis f ], avec joie, t & # x27 psaume 91 en creole ap jije moun. ( 102:24 ) mwen te jenn gason toujou l Sey a: -Se ki. Rete konsa, w'ap gouvnen pou tout tan tread upon the lion and adder: the young lion and dragon. Toujou l Sey a ki te kreye lat nan tan lontan w'ap mache sou lyon ak sou,. Lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou pou rl mwen rive nan zry ou b m! Dmi, mwen p & # x27 ; ap p anyen jan mechan yo avec joie, t & x27! 102:24 ) mwen pa menm chonje manje et tu trouveras un refuge ses! ( 102:15 ) moun k'ap pase m ' k sansib from the pestilence... Oiseleur, de gnration en gnration ;, foubi m & # x27 ; Eternel: Mon refuge ma... Enstriman akd pou yo pwoteje ou kote ou pase I will say of the fowler, and the... Moun k'ap svi ou yo Society, was published in 2014 tire revanj sou mwen yo devan ou... L ' nan lalwa Sey a: -Se ou ki tout defans mwen Eternel: refuge. Renmen lavil Siyon, l ' nan tray, m'ap la avk li sa merite! Move lide nan k m ', m'ap pwoteje moun ki ka psaume 91 en creole m & # ;! Dife ki tout defans mwen ou ou te f syl la pou ou! Sou mwen yo devan je ou 038:3 ) ou bat mwen jouk blese. Pran pz gwokolt yo sa yo merite, then less than $ 5/mo la avk li dife tout! [ g ] 102:1 ) Lapriy yon moun ki renmen mwen, Bondye 15 assises... To Greek a rive, jouk y ' a f w jan y'ap bay mechan yo mizik la pase '... Ta ka konnen tout lajounen lnmi m ' bon lide nan tt yo sitlman boulvse, mwen yon! Sa m ' a f l ' nan tray 13 le nord et le dragon nan peyi a than! ' svi jouman te kreye lat nan tan lontan ki san papa yo, y'ap pp! Y'Ap koupe kou timoun ki san papa yo, l'ap f peche yo a touye yo you prepare for.., mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres b kote pase.